Legacy content from various perspectives


Having worked in the localisation industry for many years, I can see how various stakeholders have different approaches to the legacy content. I am a translator and a technical writer myself, and my approach has also changed.

I would like to present the reasons why we should and shouldn't keep the legacy content and what to do if we decide to keep it. I aim to speak about translator's, technical writer's, and product owner's perspective (and probably some other perspectives, as well).

  • Conference: Write the Docs Australia
  • Year: 2020

About the speaker

Marcelina Haftka